An Empire as a Betrothal Gift

An Empire as a Betrothal Gift 願以山河聘

RAW Source
Author: 浮白曲
Total Chapters: 136
 
Add to Reading List
 
Translators: Teo
Release Schedule: Tuesday, Friday, Sunday

Tags

Completed (220)Adventure (69)Wuxia (5)Powerhouse Couple (3)

Synopsis

Ji Yue, the King of Qin, was a tyrant whose name itself can bring fear to anyone in the seven lands, but there was a charming yet frail person with beautiful features, who dared to act like a tyrant before him.

The young monarch gazed at the youth who had a type of beauty that could excite any man, and at the cold dagger inches from his neck, then hearing the words that were cold enough to freeze.

“Wei Lian, do you want to rebel?”

Wei Lian smiled and intimately rubbed his finger against the speaker’s lips. “If you treat me well, I’ll be your Shijun. If you treat me badly, then I will commit regicide.”

_

We present this as a betrothal gift, would Your Majesty consider it?

—An empire as a betrothal gift.

  1. An externally ruthless gong except helpless when it came to the shou vs a black-bellied shou with unperturbed beauty
  2. Sweet work and not bourgeois tragedy.
  3. Made up world, imaginary, not historically accurate. The dynasty was created by this author, no need for additional research.

Pretends to be a pig to eat the tiger/ power couple gambles with each other/ fighting alongside/ stay constant until death

The author wanted to write about immortal love between two devil kings.

Novel Tags: Power couple, Court drama, Enemies to lovers, Sweet & fluffy story.

One Sentence Introduction: Immortal love between two devil kings.

Former Novel Title: I Want to be A Widow Every Day After Marrying a Tyrant


Audio drama: Chinese.


Please do not retranslate, repost, or make ebook of my translations. Thank you.


Chapters

The Moon over the Qin

The Serenade of Peaceful Joy

A Garden Full of Blossoms

Thousands of Autumns Passing By

The Chant of Water Dragons [Extra]

The Song of Dwelling Immortals [Extra]

Translator's Note

Slang for outwardly kind but inwardly evil. A two-faced.

Translator's Note

Made up world, imaginary, not historically accurate (架空): The author is emphasizing on a story genre for a type of unrealistic world setting created by the author (breaking the words (架空) down, it means building on top of empty space). Might have been directly translated as ‘overhead’ in the translation community. He repeated three times because of a popular internet slang (重要的事情说三遍 ) adopted from Japan (from a medicine commercial) that means ‘important things need to be said three times.’

Translator's Note

Leave a Comment

28 comments

  1. OMG, I’m so excited for this! I started reading this on another site and couldn’t wait so tried to mtl the rest but it was too difficult. I’m so excited to see it picked up here!

  2. dear Theo. I m on chapter 25. and saw your notes. So, I’d like to share my thought about it. “ji yue, I dare you to leave. (if) I do not kill you (in the future), my surename is not wei” this phrase is one like threatening the other. he surely will kill him if he leave cause it’s not an option to change his own surename. another example is some people use a phrase “I will write my name in reverse if I don’t get my revenge on you” something like that