Zombie University

Zombie University 丧病大学

RAW Source
Author: 颜凉雨
Total Chapters: 118
 
Add to Reading List
 
Translators: phizzlepop, transcendent.wings. Editors: mantou
Release Schedule: Sporadic

Tags

Romance (220)Modern (177)Comedy (144)Action (74)School (59)Horror (39)Survival (34)Apocalypse (24)Friendship (6)

Synopsis

Song Fei’s university life was nothing special. He took his compulsory courses, skipped his elective courses, and took the CET-4 and CET-6. If he had to point out one thing that was bothering him, it’d be his bad penny, academic tyrant ex-boyfriend— Qi Yan. As the saying goes, exes, like villains, are hard to raise: too close and they’re impertinent; too far, then there’s resentment. He thought his university life would pass by uneventfully just like this, until that day, when an infected classmate rushed into the examination hall…

The zombie virus spread like wildfire. All communication was cut. Campus turned into hell. No one knew what the outside world was like. And no one knew if they should “persevere and wait for rescue” or “break through the heavy encirclement”. Song Fei chose the latter. Qi Yan actually became a comrade-in-arms. Without the power to exterminate everything in sight, without a martial arts expert’s physique, on this once familiar campus, they can only rely on their own knowledge and tenacity to fight for survival!

⸻⸻

To sum it up, this is the survival record of flowers of the motherland who studied and studied in university, then started fighting zombies. The most ordinary students, the most unordinary battles, no powers, plenty of fluff, down-to-earth, full of hope.

⸻⸻

Main CP Spoilers:

Song Fei (shou) X Qi Yan (gong), HE, 1V1

Supporting Cast Spoilers:

Wang Qingyuan, Qiao Siqi, Luo Geng, Zhou Yilu, Lin Dilei, Li Jingyu, Zhao He, Huang Mo, He Zhiwen, Feng Qibai, Fu Xiyuan, Wu Zhou, Ma Weisen, Kuang Ye


Please support the author on JJWXC! | JJWXC English Instructions | NU link

Chapters 1-4.1 (TL by Strictly Bromance) can be found here.


Chapters

Translator's Note

剪不断理还乱 (jiǎn bù duàn lǐ hái luàn) – idiomatic expression referring to a lasting, confusing and complicated relationship with something or someone that you can’t seem to put an end to; originally had more of a bittersweet connotation, but “bad penny”, the more obscure English idiomatic expression for someone unwanted who keeps turning up at the most inopportune of times is more fitting for both this situation, and Song Fei’s personality

Translator's Note

学霸 (xué bà) – term that more literally translates to “school tyrant”, and refers to anyone who performs very well in school; similar in meaning to “curve-wrecker” or “top student”

Translator's Note

唯EX与小人难养也,近则不逊远则怨 (wéi ex yǔ xiǎo rén nán yǎng yě, jìn zé bù xùn yuǎn zé yuàn) – a play on an original Confucius proverb from “The Analects of Confucius”, substituting ex for 女子 (nǚ zǐ), “women”; the original historical context refers to concubines specifically, and warns men to be careful with getting “too close” to them, as in showing them too much favor, ahem, because that could make them arrogant and feel superior to the other womenfolk, while being “too far”, i.e., not interacting with them, or neglecting to show any favor at all, could stir up trouble in another way, causing them to feel resentment; the overall point was to advise his disciples to manage their personal lives properly and maintain a balance so as not to create chaos in the courtyards

Translator's Note

祖国花朵 (zǔ guó huā duǒ) – expression referring to “youths”, “children”, “minors”, or anyone that could be considered the future hope of a country

Leave a Comment

62 comments

  1. Aaaaaa!

    Heavens!

    Thank you!!! Thank you so much for this! I have wanting to read this since this been dropped!!!

    Aaaa! Thank you so much!!!!

    • hehehehe, glad you’re excited! got permission from the lovely translator over at Strictly Bromance to take over translating this from the beginning. hope you enjoy!

  2. Finally, I’ve always been looking for an apocalypse setting without any ridiculous powers. Plus there’s fluff too.

  3. Tyrant ex-boyfriend, I sense tea OwO this sounds rly interesting, thank you for picking this up and translating it! 😀

  4. Aaaaaaaaaaahhhh!!! What is this?!!!! Another apocalypse novel! Thank you so mucccchhh. I’m setting up camp here!😭

  5. Apocalypse with fluff? 😍 Gonna camp~

    Thank u for translating this novel! 💜

    Btw, is this 1v1 and have a HE?

  6. I really appreciate the extra info you added in such as bad penny, 唯EX与小人难养也,近则不逊远则怨 – looking forward to your translations!

    • so happy to hear you like them! (๑˃ᴗ˂)ﻭ

      I was hoping the TL notes would help with drawing attention to + explaining some of the clever lil’ subtle references the author scatters throughout her writing… love her style so much and thought it’d be a shame for them to go under-appreciated

      • w< It does help! I can’t help clicking on all of them in the next chapters, even for those that I already understood – I wanted to see if I understood it correctly or if there were other meanings that I missed, and there were! ^ It’s awesome haha

  7. OMG OMG OMG AHHH thank you so much for translating this! I’ve been trying my very best to understand the MTL—I can feel my brain collapsing at every single chapters of it…[Tears]

    Many thanks again QAQ [Camping.jpg]

    • awww yeah, the author writes with a lot of idiomatic expressions and metaphors and the like so it gets really jumbled… super poetic but lots of ancient classics quotes

      hope you enjoy! [PassingOutSnacks.jpg]

  8. Great novel!! The characters are realistic and not too op, their interactions before and during the apocalypse is honestly hilarious. Highly recommend😍

  9. I’ve read too too much of apocalypse with abilities that campus romance + normal zombie apocalypse is refreshing ( ˘ ³˘)♥︎ definitely gonna read this (•̀ᴗ•́)و

    • I don’t know whether you still need it, but to my knowledge: 1v1 means it’s the same couple throughout (in QT=QuickTransmigration it would mean that in all
      the worlds the same 2 people get together, memories or not) and HE=HappyEnd (BE=BadEnd).

      • Omg thank you for taking your time to reply my comment… really appreciate it… finally i know the meaning…thank you thank you thank you.. wishing you a great day ahead