PeachCh48 - Accepting Gifts

 

Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.

Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list.
Please read more about our site password here.

The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).

 

Translator's Note

The actual words Chang Er uses here are “This boy farts once every time you hit him with a stick”. Pwahaha.

Translator's Note

The English name of this tree is the Chinese parasol tree, and its wood is used to make Chinese musical instruments like the guqin and guzheng. It is native to China. Image Credits: Wikipedia

Translator's Note

A Shidi is a younger male disciple in the same sect and same generation as you.

Translator's Note

Yup the innuendo here is exactly what you’re thinking of…

Leave a Comment

21 comments

  1. Qiqi can play the local gangster role very well! I can just see him in a smoky and shady room leaning back in a chair absentmindedly petting his little phoenix, both with equally imperious and smug expressions, demanding more in exchange for granting any request from the lowly peasants coming to him to ask for favors…
    In all seriousness, I wonder how Dan Yi is going to handle the identity issue now that Qiqi had his first inkling of a suspicion!
    Thanks for your hard work translating!

  2. You have a typo in “This King Jian, whom he had originally thought had no backer to count on”. It should be “This King Jian, whom he had originally thought to have no backer to count on”, or “This King Jian, who he had originally thought had no backer to count on”.

      • When you join a clause to another by replacing a word with who/whom, it’s “who” when the replaced word is the subject in its clause, and “whom” when the replaced word is an object in its clause. So, when your clause is “King Jian had no backer”, and the replaced word is “King Jian”, it’s “who”, because “King Jian” is the subject in “King Jian had no backer”.

        So: “King Jian had no backer” – “he thought that King Jian had no backer” – “he thought King Jian had no backer” (“that” can be elided here).

        Then, you have “King Jian had actually managed to force a connection”, and want to connect “he thought King Jian had no backer” to “King Jian”. Because “King Jian” is the subject in “King Jian had no backer”, it gets replaced by “who”, not “whom”: “King Jian, who he thought had no backer, had actually managed to force a connection”.

        Another way to look at it is to look at the verbs and then look for their subjects. In “King Jian, whom he thought had no backer, had actually managed to force a connection”, what is the subject of “had no backer”? It’s not “he”, clearly. And “whom” can’t be a subject because it’s an object pronoun. And “king Jian” has its verb in the main clause: “had managed”. Somehow we ended up with a subjectless verb. Clearly something is wrong here. But if you replace “whom” with “who”, everything works fine: “he” thought, “who” had no backer.

  3. Who takes down crooked authority figures while casually wearing a Protector God chicken in his clothes? Just the Chosen Dragon, that’s all.

  4. Chang Er: Y ou want to take my son away? Over my dead body!

    Ah Mu: I want to stay with Mum shy

    Chen Ziqi: Then take me with you. Anyway jiujiu has a lot of money.

    Li Yuhan: …

    Chang Er: ….

  5. I really love mama Chen she is a nice mother.

    The theater was so hilarious.

    Thanks for the chapter!

  6. I feel like it wouldn’t be impossible to figure out that Dan Yi is the “divine chicken” with the amount of information Chen Ziqi has now. Sure you can’t get to bird = human using logical thinking but a human brain can get there just fine.

    “Haha, the people at the Cloud Palace are like birds”

    “Wait, are they birds?”