Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.
Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list. Please read more about our site password here.
The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).
Translating for fun. Remember to support the author. If you like what I am doing, please check out my other works! Offering ko-fi bonus release for GWGM at the moment 🐢🐢
Translator's Note
No mention of this elder’s gender. Going to assume he is a man.
Translator's Note
To be exact, the person who is the eldest and highest in the hierarchy of the family.
Translator's Note
This is actually a nice-sounding address for one’s junior. MTL will often translate it to ‘nephew’.
Translator's Note
Humble way of saying my son. Literary, young dog; puppy.
Translator's Note
Unlike Jin Ling’er, this one was a nickname for one’s children.
Translator's Note
Elder brother. Also used when addressing a man older than oneself. Same xiong as ‘shixiong’.
Translator's Note
The author actually used 囧 here, which is an emoticon signifying embarrassment, shock, helplessness, etc.
If I remember correctly, it’s the one Qin Mo gave to Lin Zizheng together with the handkerchief in the spirit grass incident when Kong Xiao was first introduced.
I knew Kong Xiao and Kong Fan had relation! ヽ(*´∀`)ノ゙
Bahhaha what was that bottle for eyy
Thbc ya for the chappiiee~
If I remember correctly, it’s the one Qin Mo gave to Lin Zizheng together with the handkerchief in the spirit grass incident when Kong Xiao was first introduced.
I knew Kong Xiao and Kong Fan had relation! ヽ(*´∀`)ノ゙
Thank you for the chapter!!
Thanks for the update 🤣❤️🤣❤️
It’s time for dududududuel! (or not XD)
Thank You for the new chapter ♡(ღ˘⌣˘ღ)
Thanks for the update 🤣❤️🤣❤️🤣