Transmigrated Senior Martial BrotherCh19 - Bathing

 

Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.

Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list.
Please read more about our site password here.

The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).

 

Translator's Note

No mention of this elder’s gender. Going to assume he is a man.

Translator's Note

To be exact, the person who is the eldest and highest in the hierarchy of the family.

Translator's Note

This is actually a nice-sounding address for one’s junior. MTL will often translate it to ‘nephew’.

Translator's Note

Humble way of saying my son. Literary, young dog; puppy.

Translator's Note

Unlike Jin Ling’er, this one was a nickname for one’s children.

Translator's Note

Elder brother. Also used when addressing a man older than oneself. Same xiong as ‘shixiong’.

Translator's Note

The author actually used 囧 here, which is an emoticon signifying embarrassment, shock, helplessness, etc.

Leave a Comment

6 comments