The Submissive EmperorCh46 - Salt Trade

 

Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.

Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list.
Please read more about our site password here.

The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).

 

Translator's Note

A yin of salt is like a shipment of salt, just that it comes with official documentation. It’s like a unit of measurement that has official documentation for trade.

Translator's Note

A denomination of money very much smaller than a tael. Like a penny.

Translator's Note

I confess I don’t really understand this part 100% either and I’ve just translated it literally… but basically there is demand and no supply in the South and supply but no demand in the North, and the place with supply and the place with demand never meet because of some red tape and corruption in between. That’s what you need to get out of this para.

Translator's Note

The salt trade used to be a big thing in ancient China, and it had a whole government office dedicated to it. The salt trade was monopolized by the government and taxed in the Tang dynasty. This was very lucrative for the government – salt taxes formed more than half of the government’s overall revenue in the year 779. How it worked, historically, was that the government took control of all the salt producing regions, such that all the salt that was traded had to be bought from the government’s Salt Commission. The Salt Commission sold salt to private merchants that included taxes (kind of like VAT or other goods and services taxes of today), which these merchants then passed on to their consumers. For more information, you can check out the Wiki pages on the Salt Commission and Salt in Chinese History.

Translator's Note

I should explain at this point that the New Year here refers to the Lunar New Year, and for Chinese, this is a big family event. Everyone goes home for the New Year. The Western equivalent would be like Christmas or Thanksgiving.

Translator's Note

Mandarin ducks symbolise a happy marriage in Chinese culture.

Leave a Comment

26 comments

  1. These two are so sweet ahh… it really made my day better 🥰

    Anyway about NSFW content, um, actually can it be even counted as NSFW 🤔 If you ask me, it was so short that 8 couldn’t even enjoy it very well I wish it counted longer and much detailed so I can savour it nicely 😁🤭

    Thank you for the translation 💖

  2. »For the second time that night, didn’t know how to react.« he didn’t know

    I have no words left for that emperor :’D But thanks to our sweet guys my teeth are starting to rot xDD

    Thx for the ch ٩( >ヮ<)۶

  3. i really enjoy this novel.

    thank you for translating.

    feels a little bit like a lite version of you’ve got mail -which i miss dearly. this super-sweet little dessert is just right to keep the cravings at bay ❤

  4. Aww… you can’t doubt a person’s sincerity when they’re asleep! Regarding the content warning: when I saw it, my brain read it as, “Danger! These cupcakes are frosted” or “Beware! This kitten is cuddly”.

  5. These two are quickly rising on my list of favorite couples!

    I hope the emperor gets many more headaches trying to stuff a j@ckass on the throne!

  6. Going off of other novels it seems like now is the time to send 3rd and/or 4th prince off to do something that could result in achievements. Lead a project or fight a war or something…

  7. I’m so envious of their relationship pls where can i get someone to do this sweet things to me lol