The Days I Clear Escape Games Pretending to be an NPCCh31 - Dong Xing City (1)

 

Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.

Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list.
Please read more about our site password here.

The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).

 

Translator's Note

putting on a big show and then ‘painfully’(sarcastically) end their partnership

Translator's Note

just an expression

Translator's Note

比如白皮黄芯,或者黑皮黄芯 – literal translation: white skin with yellow core, or black skin with a yellow core. Meaning, someone who is not Asian but grew up in Asia and adopted the culture.

Translator's Note

I picked this picture to show you the powerful coverage of the bucket hat:

Translator's Note

风衣 : fēng yī – windbreaker/windcheater/wind jacket. However, when looking at the image online, it showed a trench coat.

Translator's Note

OG text = 天体爱好者
天体:tiān tǐ – celestial body/nude body
爱好者 : ài hào zhě – lover (of art, sports etc)/amateur/enthusiast/fan

Translator's Note

OG text = 字母圈成员 – literally: members of the alphabet circle. Probably referring to the BDSM community, but is not clearly mentioned likely due to censorship. Someone mentioned that “alphabet community” could also easily be mistaken for the LGBTQ+ community so I changed it to “BDSM” ^^

Translator's Note

神奇 : shén qí – magical/mystical/miraculous.
The guide elf is calling A Fei odd since, instead of exploring the player community and resting like any other normal player, A Fei jumped straight into another game after experiencing his first game.

Translator's Note

刀月 : dāo yuè – blade/sword moon

Translator's Note

this is one of many instances, where I use “mind” instead of “eyes” from the OG text since the character is not “seeing” the thing they are thinking of.

Translator's Note

凹凸有致 – āo tū yǒu zhì – curvaceous

Translator's Note

头牌 – tóu pái – tablet announcing the name of the leading actor in a theatrical production/by extension, the lead role

Not sure if this is the right object haha… xt76cn

It’s not… as Abe from discord pointed out, I think it makes more sense to have it as “main star”.

Translator's Note

点金后期 : Diǎn jīn hòu qí – I’m not sure how to translate this, it’s literally ‘Gold Point Late Stage’ or something like that. The only arrogant thing I’m getting from this is the ‘gold’.

Translator's Note

Translator's Note

Translator's Note

小曹 : Xiǎo cáo – Little Cao (surname Cao; class; grade)

Translator's Note

大爷 : dà yé – arrogant idler/self-centred show-off

Translator's Note

QAQ I’m really bad with technology and anything to do with it so I accidentally deleted the translated file for PNPC…… luckily I’m paranoid and have a backup but I still lost about five chapters because of this incident. I’m going to go sleep my pain away now ᕕ( ཀ ʖ̯ ཀ)ᕗ

Leave a Comment

17 comments

  1. »Warn yellow light and violet shadows spread before his eyes..« Warm

    I have no idea how he could smell Mr Bakery when he was sitting in a damn car passing by him lolol

    Thx for the ch (ㅅ˘ㅂ˘)

  2. 点金后期 / Dian Jin Hou Qi – 点金 is like adding a little bit of gold, or just a speck of gold itself, and 后期 refers to post production, so combining it into the studio name like that means theyre extremely confident that their post production services will enhance the video to extremely high standards and be worth the amount of gold/money spent

  3. Mm delicious worldbuilding~ I’m really starting to wonder if Saman’s bakery smell is some kind of spiritual thing rather than a literal scent. It was weird enough that Saman thought he didn’t carry any noticeable smell for a blind man to pick up, but now in a passing car, presumably with different features and body, it’s still enough for Ren Yifei to notice and identify him? Is this going to be something Ren Yifei gets from his OP demon half sealed away… Though it seems odd that he doesn’t notice anything off about this aroma trailing after someone through different physical appearances. Maybe it’s just that we don’t know the exact rules for how ~becoming someone else~ works yet. On a completely different subject, it’s kind of funny to me that Ren Yifei has to worry about being recognized by fans even here, but it makes sense. Good thing he wants to live on his own in the wilderness anyway

    Thank you so much for translating! I’m sorry for your data loss, I hope enough stuck in your mind that recovering it isn’t too taxing <3