After Being Betrayed, The Immortal Master Ran Away With The Demon VenerableCh47 - Plague

 

Due to a recent event, we're temporarily locking some of the novels on our site.

Due to NU's policy, password-locked chapters aren't listed on NU, so if you want to follow this novel and get notified for updates, you need to register to our site and add this novel to your reading list.
Please read more about our site password here.

The password for the chapters is on our discord and it's updated WEEKLY (every Friday GMT+8).

 

Translator's Note

Her surname Zhuo also means excellence, but it is not the same words as in Fu Zhuo. This sentence was a little hard to interpret and I may have gotten it wrong, but I do think it is referring to how Zhuo Rong Rong’s surname is a reminder of how everything she is, is from Fu Zhuo, including her mind and intellect

Translator's Note

A poem from The Poetry of Du Fu titled Delighting in Rain on a Spring Night, translated by Prof. Stephen Owen. Source

Translator's Note

Feihualing is an old drinking game that is played using poetry. The basic rules of Feihualing state that there is one word, such as ‘cloud’, that is designated at the word that must be in the recited poetry verses. Players would take turns reciting verses they memorised or composed on the spot that must contain the designated word. Usually, the first person would recite a verse with the first word being the word, the second person the second word and so on. If a player recited a memorised poem incorrectly or composed a verse that did not obey the rules, they would have to drink

Translator's Note

A poem by Zhang Xian titled Lyrics to a Tippler’s Drooping Whip, translated by Betty Tseung. It originally described a beautiful woman in a gorgeous dress. Source

Translator's Note

The poems and lyrics written here are simply different types of poetry from the different time periods in China.

Translator's Note

Previously, I translated Xiaobai as Little Bai, because it did seem like a nickname. However, as it appears that Hu Xiaobai is his full name, I have changed the translation to reflect it. Going forward, this is how it will be. At some point I’ll go back and change the name in the previous chapters too.

Leave a Comment

5 comments