The Icy Hero is Yearning for Love

The Icy Hero is Yearning for Love 氷の勇者は恋に泣く

RAW Source
Author: 桃瀬わさび (Momose Wasabi)
Total Chapters: 13 (+ extras)
 
Add to Reading List
 
Translators: mii. Editors: ASplashofMusic, sleepchaser, Katie_WanderingFujoshi
Release Schedule: Monday, Wednesday, Saturday

Tags

BL (213)Completed (207)Fantasy (89)

Synopsis

The tavern owner’s son, Ilya, often experienced the same dream. A dream in which he played in the village orphanage with his childhood friend, a boy whose appearance resembled an angel’s. A dream where he made soap with olives and soup with leftover vegetables. But the moment Ilya laid eyes on the picture of the “Icy Hero,” he realized that those dreams weren’t dreams at all; rather those were the memories of his past life. Most importantly, that “Icy Hero,” Riley, wasn’t angelic anymore?!


Leave a Comment

39 comments

  1. it was said that the ML os not a Yandere… who is yhe synopsis yrying to convince tho 🤭🤭🤭

  2. Really looking forward to your translations, Mii.

    I’m not supposed to give out any spoilers so all I’m gonna say is: Riley is TOO damn cute!!!

    P.S. I promised that I wouldn’t just lurk anymore and would start commenting, so here you go!

  3. Hello!

    I want to ask you if you don’t mind, i want to translate this novel into my language, Indonesia.

    through this translation of yours if you don’t mind, can i do it?

    I’m waiting for your reply.

    Thank you for taking this novel

    Fight!

    • There are 6 chapters of the extra 🙂 I believe there are other extra side stories you can read by buying the published version. Even so, I won’t translate them to encourage readers to support the author. I’m not quite sure what you mean with ‘buying’, but if you’re refering to the published version, you can only buy the whole book.

      • So your not translating ANY of the extras? I didn’t mean to say buy, I meant that I would send you Ko-Fi for the remaining chapters of the series.

        • I will translate all of the 6 free extras! I mean I won’t translate the ones you can only read in the published version;; As long as the author makes it free to access, then I’ll definitely translate all of them!^^ And thank you for the kind thoughts! I’m really grateful for the support:3

  4. Is this series easy to MTL, I’ve never MTL’ed any series before, neither am I knowledgeable in JAP. I have no problem supporting the author but if I can read it or not is a concern of mine.

    • Hello! I don’t really use MTL so I’m not very sure what is the ‘passable’ level, but most of my friends say that MTL-ing Japanese is a nightmare;; Even so, this author doesn’t really use fancy words and idioms! Maybe you can try MTL-ing the translated chapters in syosetu to see if you can understand it well? 😀

      • May I inquire on how you’ve been/have learned the language? I’ve been interested in personally learning the language for awhile now but honestly kanji dissuades me. I’m unconfident in myself because the kanji looks intimidating.

        • My journey in learning this language is a bit complicated… A lot of youthful emotions (?) are involved in my study. I really hate losing when I was still a childish high school student, and my seatmate is those super genius guy who excelled in study… It was a matter of pride for me at that time. XD

          I’ll just say that you shouldn’t fear the language. Try learning it with a method you like. I like reading. I used to read raw BL manga even if I didn’t understand the kanji at that time. I didn’t care since I was only reading for the smut anyway. But I started picking up some words. Then I picked up more and more words. Before I know it, I can read manga and novel smoothly now. I like listening to Japanese idols. I started watching their MVs. They usually have the Japanese lyrics in the video. I was too lazy to open a new tab, so I sang the line I could read. Then I could sing more and more lines. Before I know it, I can sing the whole song without looking at the romaji and read the YouTube comments to fangirl together with Japanese people.

          It’s normal to not understand anything at first. Just do it on your own pace. Take class if it helps. Find a target to make sure you won’t slack off. For me, memorizing tons of vocabulary doesn’t help me at all, but it might work for you. Try to explore! What’s important is having fun, and you’ll naturally master the language! 🙂

  5. Hello! I read a little bit of this novel and it got my attention right away. So, I was wondering if I could have you permission to do a spanish translation of this novel? 😊

    Thank you for your hard work!

  6. Hi!

    Good afternoon, I hope I do not disturb, I would like to ask your permission to use your English translation of “The icy hero is yearning for love” to re-translate this story into Spanish in my Wattpad account, I will not only copy and paste, but I will try to make a translation as readable as I can. I promise to give the corresponding credits. I hope you can answer me. Thank you.

  7. Hi. I’m Riley Xin from Myanmar. Can I get a chance to translate this into my language (Burmese) on Wattpad?

    Thanks for your translation.

    I will be waiting for your reply.♥

  8. مرحباً ، أنا جوي هل يمكنني ترجمتي لي عربي ♥♥

  9. أريد أن أسألك إذا كنت لا تمانع ، أريد ترجمة هذه الرواية إلى لغتي العربية.

    من خلال هذه الترجمة الخاصة بك إذا كنت لا تمانع ، هل يمكنني فعلها؟

    انا فى انتظار ردك.

    شكرا لك لأخذ هذه الرواية

    • I want to ask you if you don’t mind, i want to translate this novel into my language, Arabic.

      through this translation of yours if you don’t mind, can i do it?

      I’m waiting for your reply.

      Thank you for taking this novel

  10. Hi, Mii-sama. Can I get your permission to re-translate this fabulous work to Bahasa Indonesia. Not for commercial but only for entertainment purposes as fellow BL lovers? I will make sure to give credit. Anyway, if your okay, I plan to post them in wattpad. Here is my username: @malamdimas

  11. Hi ^~^

    I would like to ask your permission to use your translation of this novel to re-translate this novel into Portuguese.

  12. This is one of the best stories I have ever read! I normally can’t handle tragedy to romance stories because they drag on so long but this was perfect pacing.